Hvis du allerede har mødt en rumænsk, ved du, at de kan lide at grine af andre såvel som for sig selv. Det er sjove mennesker, men hvad der er endnu mere komisk er at høre en tale ved hjælp af rumænske ordsprog, der ikke giver mening. Her er en guide til de mest morsomme udtryk, de bruger i dagligdagen.
Ia picat fața
Oversættelse: hans ansigt er faldet af
En overraskende eller chokerende situation kan få en rumæners ansigt til at falde af, så vær forsigtig med de nyheder, du giver til din rumænske ven.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Overrasket eller chokeret © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Oversættelse: han kaster dampe mod dig
Hvis en rumæner prøver at narre dig, vil han eller hun 'kaste dampe' mod dig. En sjov måde at sige, at den anden fortæller dig løgner eller forsøger at overtale dig om noget falskt.
At trække dampe til nogen © brenkee / Pixabay
Ești varză
Oversættelse: du er kål
Mennesker og kål er bestemt ikke det samme. Nå, medmindre du rejser til Rumænien. Der, hvis du er udmattet eller kaotisk, 'er du kål'. Hvis du ikke har viden om en vigtig sag, 'er du kål'. Hvis dit hus er et rod, 'er det kål'. Tænk over det, næste gang du spiser en i Rumænien.
Kål © betexion / Pixabay
En scoate din pepeni
Oversættelse: at tage nogen ud af sine vandmeloner
Et andet udtryk, hvor mad er involveret: en scoate din pepeni. Bogstaveligt betyder "at tage en rumænsk ud af sine vandmeloner", dine venner kan bruge den på dig, hvis du kører dem nødder. Så vær forsigtig, måske vil du ikke vide, hvad der kommer ud af disse vandmeloner.
At køre nogen nødder © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
Oversættelse: han føler fluen på hætten
Hvis en rumæner føler sig skyldig for noget, vil han 'føle fluen på hans kasket'. Og nej, du vil hverken se hætten eller fluen, men han vil bestemt mærke byrden ved det.
Er mintea creață
Oversættelse: han har et krøllet sind
At have krøllet hår er smukt og sødt, men at have et 'krøllet sind', det er endnu bedre, afhængigt af hvilken side du ser på det. Hvis nogen har et "krøllet sind", betyder det, at personen enten kan have geniale eller underlige ideer. Som jeg sagde, det hele afhænger af, hvad der er underligt og hvad der er genialt for dig.
Frecție la picior de lemn
Oversættelse: Gnid på et træben
Pinocchio er bestemt ikke en rumænsk karakter, men han har måske inspireret dette udtryk. Alligevel, når en rumænsk taler om noget, der er frecție la picior de lemn, betyder det, at det er nytteløst.
Pinocchio © wolk9 / Pixabay
Se udă ca pisica-n-kalender
Oversættelse: stirrer som en kat i en kalender
Har du allerede set en kat se på en kalender og tænkt, hvad der krydser hendes sind? Det lyder måske sjove, men hvis nogen "stirrer som en kat i en kalender", betyder det, at personen er forvirret eller er overrasket over en bestemt situation.
En umbla cu cioara vopsită
Oversættelse: gå med den malede krage
Prøv at "gå med den malede krage" i Rumænien, så mister du din vens tillid. Dette udtryk bruges, når du prøver at narre eller lyve for nogen. Og det ser rumænerne ikke rigtig godt til.
Malet krage © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Oversættelse: gå med bjørnen
Hvis en foruroliget engelsktalende siger 'lad mig være i fred', siger en generet rumænsk plimbă ursul. Der er masser af brunbjørne i Rumænien, men vi vil råde dig til ikke at prøve det. Bare gå væk, og lad den anden person slappe af.