Disse 8 faser af arabisk romantik får dig til at blive forelsket i sproget

Indholdsfortegnelse:

Disse 8 faser af arabisk romantik får dig til at blive forelsket i sproget
Disse 8 faser af arabisk romantik får dig til at blive forelsket i sproget

Video: The Movie Great Pyramid K 2019 - Director Fehmi Krasniqi 2024, Kan

Video: The Movie Great Pyramid K 2019 - Director Fehmi Krasniqi 2024, Kan
Anonim

Denne artikel er en del af vores Explore Your World Through Language-kampagne.

Det arabiske sprog tilskriver bestemte stadier til processen med at blive forelsket. Fra den gamle sufi-poesi og den forundrede historie om Layla og Majnum (en slags Romeo og Juliet), eller i moderne tid, den sensuelle poesi fra Nizar Qabbani og den sjæle sang af Fayrouz, har disse stadier inspireret utallige forfattere og kunstnere. Her udforsker vi alle otte efter tur.

Image

Al-Hawa - Interesse

Denne fase er, hvor kærlighed stadig kun er en flygtig opfattelse, der måske mærkes i de tidlige dage af et knus. Roden til ordet betyder 'at blæse', hvilket antyder, at følelser stadig sandsynligvis ændrer sig hurtigt med vinden. Kærligheden kan vokse eller hurtigt dø.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Al-Sabwah - Begær

Den anden fase er, når der er en gensidig og venlig glæde af hinandens selskab. Dette ord har konnotationen af ​​at ville have nogen, dog stadig med tilbageholdenheden af ​​legende flirting. Det handler mere om fysisk tiltrækning og indebærer ikke et forhold.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Al-'Alaqah - Vedhæftet fil

Dette er når der er en tilknytning til den anden fra dybt i hjertet; hvad der findes mellem de to parter kan nu betragtes som et faktisk forhold. Rodordet til dette ord betyder 'at blive knyttet til' eller 'at klæbe sig fast', hvilket betyder, at forbindelsen mellem paret har nået afhængighed.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Al-Kalaf - dyb kærlighed

Den fjerde fase er, når kærligheden begynder at skade eller forårsage visse niveauer af nød. Denne mængde kærlighed skaber nu fysiske reaktioner, og ligner det engelske ordsprog 'Jeg elsker dig så meget, det gør ondt'. Mange forbinder dette ord med følelser af forelskelse.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Al-'Ishq - beundring

Dette beskriver følelsen af, når forelskelse korrekt griber fat og spreder sig grundigt i hjertet. Røderne til dette ord har konnotationer som 'at blive indlejret i', 'at blive dækket af' og endda 'at blive blind for'. Dette er den højeste fase af behagelig lidenskab, inden kærlighed bliver mørkere og mere meningsfuld. Kærligheden er nu altfor krævende.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Al-Najwa - hjertesorg

Denne fase bringer en vis tristhed fra at være for forelsket. Dette ord stammer oprindeligt fra arabisk for 'frelse', hvilket betyder, at følelserne er så håbløse og smertefulde, at elskende har brug for at redde. At nå dette trin kan imidlertid give begge sider mulighed for helt at åbne op og indgå i dybe samtaler om deres sårbarhed.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Al-Wodd - Venlighed

Den syvende fase er, når begge sider, efter at have udsat deres sorg og sårbarhed, er i stand til at udtrykke den reneste form for kærlighed og vise ægte kammeratskab for hinanden efter al den lidelse og hjertesorg, de har været igennem. Elskerne er nu også de bedste af venner. Denne fase har også konnotationer af delikatesse og mildhed, da hver side har lært at beskytte og elske hinandens sårbare mangler.

Alex Mellon / © Kulturrejse

Image

Populær i 24 timer