Sælger hævn: Hongkongs hit-kvinder vil forbande dine fjender

Sælger hævn: Hongkongs hit-kvinder vil forbande dine fjender
Sælger hævn: Hongkongs hit-kvinder vil forbande dine fjender

Video: The Last Reformation: The Life (2018) - FULL MOVIE 2024, Juli

Video: The Last Reformation: The Life (2018) - FULL MOVIE 2024, Juli
Anonim

I en røget kvalt undergang i Hong Kong har en gruppe kvinder gjort det til deres forretning at tilfredsstille dine mest hævneværdige ønsker. Disse såkaldte 'skurkehuggere' vil forbande snyder ægtefæller, små bosser og endda politikere, alt sammen til prisen for en stor kaffe.

”Jeg slår dit hoved, så du ikke kan trække vejret længere, ” synger tante Rong. Hun lugter sin trætøfler mod en stenplade og sigter mod en papirudgave, der bliver mere revet med hvert løft. ”Jeg slår dit ansigt, så din familie bliver syg, ” fortsætter hun. ”Jeg skal slå dine øjne, så dit liv vil mislykkes.” Hendes sang hjælper med at fjerne de skurke, der plager hendes klients liv.

Image

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Indhyllet i røgelsesrøg med ekstra tøfler og brændte papirudklædning strødd omkring hendes fødder, afslutter skurken sit ritual. I et offer til den kinesiske guddom Bai Hu, en mytisk hvid tiger, smører hun svinefedt på munden på en papirtiger, inden hun tænder den. Nu når han er blevet fodret, behøver han ikke at gå på jagt efter sine egne ofre.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Tante Rong, der flyttede til Hong Kong for 20 år siden, siger, at dette arbejde er hendes kald. Hun har været en skurk hitter siden hun var 13 år og blev undervist på de gamle måder af sin mester i hendes hjemland, Guangxi, i det kinesiske fastland. ”Der var ingen mulighed for at gøre dette arbejde der, ” siger hun. ”Regeringen havde forbudt det.”

Rong er kendt lokalt som 'da siu yan' eller 'at slå små mennesker' og er et slags troldmand. Det har sin oprindelse i folketoldene i Kinas sydlige provinser, ligesom Guangxi. Men da kommunistpartiet kom til magten, blev sådanne fremgangsmåder undgået, hvis ikke direkte forbudt. Hong Kong, der forblev under britisk styre indtil 1997, blev en slags helligdom for mange traditionelle kinesiske skikke.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Tante Rong oprettede butik for 20 år siden i den røge-kvalt gangbro under Goose Neck Bridge. Dette sted blev valgt for sin dårlige feng shui, hvilket gør den ideel til at kaste forbandelser. Hun er nu en af ​​fem skurkehuggere, der arbejder under denne flyve over Canal Road. Her konkurrerer svindlet fra skurkehuggernes hjemmesko med de klingende klokker fra de forbipasserende sporvogne, trillingen ved fodgængerovergangen og den periodiske rystelse af alarmen fra brandstationen på tværs af vejen.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Når de ikke er travlt med at kaste forbandelser, er skurkefuglerne en beskedent flok. Placering på plast afføring foran miniature helligdomme, overses de ofte af folk, der travle frem og tilbage i Hongkongs mest hektiske shoppingområde, Causeway Bay. Men tante Rong mangler ikke forretning. Udover kunder, der kommer for at se hende under overgangen, har hun også kunder i udlandet. Hun åbner kontaktlisten i sin telefon og peger på en kunde, en lokal fyr, der er flyttet til Canada. Hun slår hvert år for en held og lykke for ham og modtager betaling via sin WeChat-konto.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Ms. Chen, en lokal kvinde, går ind i en diskussion med to af skurkens møder. Hun sammenligner deres tjenester og legitimationsoplysninger, hvis detaljer er trykt på mødernes regeringsudstedte visitkort.

”Jeg undersøgte deres tjenester for min ven, der var kommet i kamp, ” forklarer Chen. ”Hun går nu i retten og kan modtage en hård dom.” Chens ven vil have en skurk, der skal give ham held og lykke til retsmødet, men Chen er skeptisk over for kvinderne under broen.

“Det er for billigt!” hun græder. ”Disse kvinder opkræver kun HK $ 300 - jeg tror ikke, det kan fungere. En god shifu [master] ville opkræve HK $ 1.000. ” Det er sandt, en lille trafikø fanget mellem tre veje virker ikke som et legitimt kontor. Men tante Leung, en af ​​de mere erfarne skurkehister på blokken, forsvarer hendes pris på $ 50. Hun beskylder nogle af de andre damer for at skubbe for hårdt og fornemme falske pakker.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Med fem skurkehuggere overfyldt under en bro, er konkurrencen her stejl. Skurkespilere, der er nye i spillet, skal trænge. Hvis en potentiel kunde forstår kantonesisk, vil møderne begynde at sprede deres konkurrenters tjenester ved at tale deres eget spil. Hver hitter udfører ritualet lidt forskelligt, synger forskellige forbandelser eller appellerer til forskellige guddomme.

En af tante Rongs mere seriøse konkurrenter er tante Yan. Hun insisterer på, at hun for det meste bruger trolddom for at hjælpe folk med at få bedre held frem for at kaste onde forbandelser - men det har hun også gjort. Hun minder om en tid, hvor en kunde kom til hende for at forbande hendes mand og hans elskerinde. ”Hun skrev ved en fejltagelse sin egen fødselsdag i stedet for sin mands, og så forbandelsen gik faktisk til hende.”

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

De fleste af Yans kunder ønsker at hævne sig over snydepartnere eller vanskelige chefer, så det er ikke overraskende, at nogle kunder er tilbageholdende med at blive set sammen med hende. ”Ikke alle klienter ønsker at sidde i ceremonien, ” forklarer Yan. "Nogle giver mig penge og navnet på deres fjende og står derefter væk fra mig, mens jeg udfører ritualet, som de foregiver at vente på bussen." I stigende grad, siger Yan, er der en stigning i erhvervslivet, når politikere eller ledere træffer upopulære beslutninger, og folk har brug for et afsætningsmulighed for at udlufte deres frustration eller vrede. Mængden af ​​forretning, som skurkerne får, kan ofte indikere, hvor meget vrede der er i Hong Kong.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Almindelig gammel nysgerrighed driver også kunder, især turister. En gruppe unge mænd fra Taiwan vælger no-spændingstjenesten fra Tante Rong, bare for en smag. Trolddom praktiseres ikke derhjemme. På spørgsmålet om de tror, ​​at juju fungerer, siger en af ​​gruppen, at det ikke rigtigt betyder noget, om magien er ægte eller ej.

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

”Jeg tror, ​​det giver folk lidt ro i sindet, og det er det, der virkelig er vigtigt, ” siger han. Hans ven sidder på plastikskamlen, optaget af tante Rongs sang. Hun forklarer, hvilke skurke hun slår tilbage, og hvordan det vil hjælpe ham. Hun får ham til at bøje sig for guderne tre gange og griber en jossestok i hans hænder. Når hun skubber den brændende kløende over hans hoved for at sprede ånderne, retter han ryggen i ærbødighed. Der er åbenbart en magt i ritualet.

Image

Tante Rong træner allerede den næste generation af mødre. Hun siger, at hun har to studerende, begge i tyverne, hvilket gør hende til en shifu. Men Rongs datter, der forblev hjemme i Guangxi, da Rong kom for at tjene penge i Hong Kong, er ikke interesseret i at lære håndværket.

”Det er okay, ” siger tante Rong og smiler, mens en bus brøler gennem røg fra brændende effigies fanget under broen. ”Dette værk er ikke alles skæbne.”

Hong Kongs hit-kvinder © Lesley Lau / Culture Trip

Image

Denne artikel er en opdateret version af en historie oprettet af Matthew Keegan.

Populær i 24 timer