15 mexicanske udtryk, der ikke giver mening på engelsk

15 mexicanske udtryk, der ikke giver mening på engelsk
15 mexicanske udtryk, der ikke giver mening på engelsk

Video: The Crusades - Pilgrimage or Holy War?: Crash Course World History #15 2024, Juli

Video: The Crusades - Pilgrimage or Holy War?: Crash Course World History #15 2024, Juli
Anonim

En af de mest forvirrende ting for enhver ikke-indfødt, der prøver at tale spansk, især mexicansk spansk, er det store væld af sætninger og ordsprog, der gennemsyrer sproget. Uanset om de er tæt kulturelt referencemæssige eller bare almindelige underlige og ikke-oversættelige, her er de 15 mest mexicanske udtryk, der absolut giver mening på engelsk.

Lazy © Scott Schwartz / Flickr

Image
Image

Hvad det faktisk betyder: Jeg brugte hele dagen på at gøre noget. Hueva på mexicansk spansk er slang for 'dovenskab' såvel som bogstaveligt betyder 'rogn' eller 'gyde'.

Fart © Marco / Flickr

Image

Hvad det faktisk betyder: Der er ikke noget problem. Ja, vi kan heller ikke forklare dette, men 'pedo' (fart) er et meget populært ord i meget mexicansk slang.

Æg © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Ro dig ned. Som en sidebemærkning er 'huevos' også slang for 'testikler'.

Tacos © City Foodsters / Flickr

Image

Hvad det faktisk betyder: En person, der tænker meget på sig selv, vil 'gentage mucha crema a sus tacos'.

Clown © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Han har haft det nu, det er han gjort for. Med andre ord, noget var en total fiasko, og der kommer ingen tilbage fra det.

Bolde © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Hvem ved! Denne sætning udtrykker en simpel "jeg kender ikke" på en temmelig mere rundkørsel måde.

Suppe © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Jeg kommer til at få sandheden ud af ham / hende. Det kan også betyde, at du vil finde ud af al sladderen fra nogen.

And © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Vær ikke en pik, fordi du vil have en bedre måde at sige det på. Dette er den høflige måde at udtrykke dette synspunkt på mexicansk spansk på - den lidt mindre høflige version ville være 'no te hagas güey'.

Kanon © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Hvis der henvises til en person, betyder det en tendens til at betyde, at de er gode til noget, selvom når man henviser til et problem, udtrykker det sandsynligvis det vanskelige karakter af nævnte problem.

Corn © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Det kan enten betyde 'fanget rødhængt', eller at nogen har stoppet dine planer. 'Ya nos cayó el chahuistle' er en af ​​disse sætninger, der er så indviklet knyttet til mexicansk kultur, at det usandsynligt vil blive forstået af andre spansktalende - 'chahuistle' er en type svamp, der angriber majsplanten, og ordet har sine rødder i Nahuatl.

Tamal © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: Folk ved, hvem du er ved den måde, du klæder på. Det er i det væsentlige en mere daglig form for at sige 'kjole til det job, du ønsker, ikke det job, du har' eller 'optrædener er vigtige'.

Juárez © Laurie Avocado / Flickr

Image

Hvad det faktisk betyder: Uanset hvad der truer mig, vil jeg ikke skade mig, ligesom vinden ikke skader Juárez. Denne sætning henviser naturligvis til den berømte mexicanske præsident Benito Juárez.

Torta © Mark Mitchell / Flickr

Image

Hvad det faktisk betyder: Bliv gravid i ung alder eller have seksuelle forhold uden for ægteskab.

Tunge © Matthew Cook / Flickr

Image

Hvad det faktisk betyder: Ikke bange for at sige, hvad de synes. Mennesker med 'ingen pelos en la lengua' har ikke et filter på deres tanker, før de siger dem.

Fastgjort © Pixabay

Image

Hvad det faktisk betyder: En big deal. Hvis nogen tænker på sig selv som 'la / el muy muy', har de en ofte overdreven opfattelse af sig selv.