10 franske Slogan-tees der ikke giver mening på engelsk

Indholdsfortegnelse:

10 franske Slogan-tees der ikke giver mening på engelsk
10 franske Slogan-tees der ikke giver mening på engelsk

Video: What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | Robert Waldinger 2024, Kan

Video: What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | Robert Waldinger 2024, Kan
Anonim

Frankrig har grinet over mistranslerede franske slogan-tees i et stykke tid. Nu hvor deres modescene også har taget tendensen tilbage, vender de tilbage med deres slogan-tees; her er nogle af de franske slogan-tees, der ikke giver mening på engelsk.

Jeg er en forsigtig fugl

"Jeg er en forsigtig fugl" er den nysgerrige oversættelse af det franske ordsprog 'Je suis un oiseau de bon augure', om at bringe gode nyheder. Det er oprettelsen af ​​Tostadora Frankrig, som er et unikt firma. De ejer flere filialer i hele Europa, men de 350.000 design, der er tilgængelige på deres websted, uploades selv fra 30.000 uafhængige designere spredt over hele kloden. Alt tøjet leveres af et fransk mærke ved navn Sol's.

Image

Jeg er en forsigtig fugl © Merodeando / Med tilladelse fra Tostadora

Image

Min yndlingssalat er bøger

En salat lavet af bøger - en delikatesse til bogorme, hvis det faktisk var en rigtig skål. Tilsyneladende inspireret af det mærkelige bog-salat-slogan på bagsiden, har Proemes de Paris 't-shirt derefter også et underligt broderi af noget halvsnegl, halvsalat på forsiden af ​​lommen. Det er ikke helt klart, hvor sneglen stammer fra, men dens lige udskårne unisex-pasning betyder, at den kan mugles af mænd, kvinder og alle derimellem - for en udbudspris på € 85, 00 ($ 101, 35), det vil sige.

Min favorit salat er bøger T-shirt © Proemes

Image

Fra tabt til floden

'Fra mistet til floden' virker uklar, men dens gåtefulde mysterium maskerer en kraftig metafor. Efter en lille undersøgelse ser det ud til, at den tilsigtede betydning er ganske enkel: Den fremmer tanken om at risikere alt, fordi der ikke er noget tilbage at tabe og alt at vinde. Det er baseret på den antagelse, at hvis nogen går tabt midt i skoven og finder vej til en flod, så kan de glæde sig over friheden, fordi en flod oftere end ikke er et tegn på, at civilisationen er i nærheden.

T-shirt fra mistet til floden af ​​Merodeando

Image

Jeg lever efter kongen

En forklaring, der kunne hjælpe den forvirrede semantik i denne slogan-tee, ville være et mirakel. Selv ved at tage en vild gæt og tilføje nogle af de manglende ord tilbage i 'Jeg lever til en konge', er der intet at fortælle, hvad det skal betyde. Måske lever det efter reglerne for en kongelig livsstil, stræber mod en bestemt fysik eller afsætter sig selv til at tjene hans majestæt? Det er et mysterium.

Jeg lever efter kongen © Merodeando / Med tilladelse fra Tostadora

Image

Læs Green

'Læs grønt' kunne let være en skødesløs skrivefejl eller en glidning på tastaturet, når det sendes til udskrivning på denne overdimensionerede grøn-krage-shirt. Materialet er lyst farvet, så det prøver helt klart at sige noget om farve. Hvad sloganet virkelig prøver at få til, er litteraturbaseret. Ordspelet fungerer i hemmelighed som propaganda: det sigter mod at inspirere til et bredere engagement med litteratur: 'læse' som en ordre. Tilsvarende skjulte litterære meddelelser er udstyret med det meste af dette brandets tøj.

Læs grønne © Projekter

Image

En lille klype bananer

Denne charmerende trykte kortærmet T-shirt med rund hals og smuk elastisk trim er fra La Redoute. Det flaunts en sød lille dansende banan, der flagrer et frodigt par vipper over et frække smil. Det er sødt også på grund af dets oversættelse, en der ikke rigtig vises i franske kogebøger og opskriftsguider. En masse bananer, ja. Men en knivspids? Kan en banan komme i klemmer? Og hvor skulle endda en knivspids banan hen?

T-shirt En lille klem bananer

Image

Abirras

Ingen præmier for at gætte, hvordan denne slogan-t-shirt skal se ud - den er inspireret af et af verdens mest berømte sportsmærker 'Adidas'. Det ser ud til at være oversat, stavet stave eller et ord på spansk. Det er stadig ikke klart, hvorfor symbolet ser ud til at ryste, eller hvor isen - eller er den fluff - kom fra.

Abirras © Tostadora

Image

Vær ikke bange for at være feminist

Der er næsten for mange betydninger her. Først ser det ud til at fremme feminisme som svaret på alle problemer og antyder, at bekymringer er spild af tid, når de kunne omdannes til noget produktivt. Men så begynder tanker om, hvorvidt det faktisk betyder, ikke være bange eller skamme dig for at omfavne feministiske tanker offentligt. Kort efter tunede den hoppende Bobby McFerrin: 'Vær ikke bange, vær lykkelig' og fjerner al alvor. Kontekst er alt for at undgå forvirring.

Bare rolig, vær feministisk © La Redoute

Image

Young Living Detox læse diæt

Et andet fransk t-shirt-slogan, der fremmer den umulige papiragtige diæt med litteratur og bøger, dette mærke er stærkt påvirket af litteratur, filosofi og alle de spørgsmål, der er relateret til ordkonstruktion, etymologi og semantisk. De ser en direkte relation til mode. En detox, der læser diæt med poesi, filosofi og romaner her sigter mod at rense den unge generation af deres over-afhængighed af computerskærme og teknologi.

Young Living Detox Reading Diet med tillæg af Proemes de Paris

Image

Populær i 24 timer